.

JORGE RODRIGUEZ CANO

Pintura, dibujo, grabado e instalación



Jorge Rodriguez-Cano C. nace el 22 de Febrero de 1988 en México D.F. Desde muy temprana edad comienza a mostrar habilidades artísticas, a los 8 años participa en el concurso “ Pinturas Infantiles” como pintor infantil de la ciudad de México en intercambio con las ciudades de Seúl, Nagoya, Chicago y Los Ángeles. A la edad de 12 años comienza sus estudios en pintura, dibujo y grabado con las maestras Laura Reich y Mercedes Arellano. A los 16 años fue alumno en pintura y dibujo con Eugenia Orozco, posteriormente estudió pintura al óleo con Mariló Carral y permaneció perfeccionando su conocimiento autodidactamente tanto teórico como técnico por mas de 2 años con la guía de Mariló Carral, Mario Palacios y Guillermo Pacheco. Después de haber realizado su primera exposición individual retoma el grabado en el taller “La Osamenta” con Dana Arenlund y Miguel Zuñiga. Al mismo tiempo que experimenta nuevamente esta técnica, llega a San Miguel De Allende para aprender sobre preparación artesanal de papel a partir de fibras naturales con Mónica Ramirez Valerio y preparación de materiales con Gerardo Ruiz. Trabajando en el taller “la Osamenta “ con Dana Arenlund y formó parte de la Galería Nakatani en la Ciudad de México hasta hace un año, actualmente trabaja en su Estudio en la San Rafael "Workshop Diecisiete" con la tutoría y crítica del galerista Luis Adelantado, los proyectos que está realizando hoy en día son en su mayoría piezas de materiales y medios mixtos . Su trabajo retrata temáticas emocionales y psicológicas que escarban en la humanidad através de vivencias personales u observaciones de comportamientos ajenos e historicos.







M.I




Paintigs, drawings, etchings & instalation



Jorge Rodriguez-Cano C. was born in Mexico City on February 22, 1988. Since an early age, he proved to have artistic skills. At the age of eight, he took part in the “Pinturas infantiles” contest as a child painter from Mexico City where he exchanged artwork with Seoul, Nagoya, Chicago and Los Angeles. When he was twelve-years-old, he started studying painting, drawing and engraving with Laura Reich and Mercedes Arellano. At sixteen, he was Eugenia Orozco’s student of painting and drawing and afterwards, he studied oil painting with Mariló Carral. With the help of Mariló Carral, Mario Palacios, and Guillermo Pacheco, he perfected his self-taught knowledge in both theoretical and technical matters during two years. After having launched his first exhibition, he returned to “La Osamenta” workshop which is carried out by Dana Arenlund and Miguel Zuñiga. While experiencing with this technique again, he spent some time at San Miguel de Allende where he learnt how to make artisanal paper from natural fibers with Mónica Ramirez Valerio and how to prepare materials with Gerardo Ruiz. , he also worked at “La Osamenta” workshop with Dana Arenlund, and was part of the Nakatani Gallery in mexico city in these days he is courrently working in his own studio at San Rafael Neighborhood "Workshop Diecisiete" and works under the critique and advice of the galerist Luis Adelanatado, he is carrying out projects which are mainly mixed media and alternative materials. His present day work speaks about deep psycologic and emotional observation of himself, others and historical events.



M.I



Fotografía: Ana Hop, http://www.anahop.com/

Textos y traducción: Maite Irezabal.


Jul 28, 2010

"OPTICA ALTERNA" 2009



Óptica Alterna.

Su obra une fibras orgánicas, pigmentos artesanales y selladores naturales que -conjugados con sensibilidad y técnica- derivan en una realización que conversa sobre la feminidad.

Así, formula una propuesta ofreciendo un homenaje franco que valora al género creador, inspirador y sutil. La mujer como astro con fases; como dadora de vida; como delicadeza que sustenta.
Honra con calidez a la Madre Tierra definiéndola como esa figura materna que amorosa nos acoge como lo ha hecho con la especie humana a lo largo de su existencia. Con genialidad verte sobre telas orgánicas pigmentos artesanalmente preparados por él mismo utilizando distintos componentes que transforma de su estado natural.

Con una técnica bien formada y una sensibilidad sobresaliente, el artista obtiene belleza pura en su obra; remonta al espectador al mágico astro lunar, al cálido vientre maternal, a la majestuosidad de las montañas. Lo lleva así a un estado de reconocimiento y dicha; al ideal nietzscheniano de “amar a la Tierra como la ama la luna y palpar su belleza únicamente con la mirada. Y el no pedir de las cosas más que poder estar tendido ante ellas…”

R.R.M


Alternate Optics

His work blends together organic fibers, artisanal pigments and natural sealers that, combined together with technique and sensibility, derive in an execution that speaks of femininity.

In this way, his proposal offers a frank tribute to the inspiring, subtle, and life-giving gender. It is a vision of women as heavenly bodies with their corresponding phases, as the ones who give life, as the gentleness that supports us.

Defining her as the loving mother that shelters us as she has always done since the beginning of time, he honors Mother Earth. With a stroke of genius, he pours over organic fabrics the artisanal pigments he has done by himself by using different elements that he takes and transforms from their natural state.

With a greatly developed technique and an outstanding sensibility, the artist obtains pure beauty from his artwork. He takes us to the magical phases of the moon, to a warm motherly womb, to a majestic vision of mountains. This is how he takes us to a state of joy and recognition that can translate into Nietzsche’s ideal: “to love the earth as the moon loveth it, and with the eye only to feel its beauty”.

R.R.M


Optique Alterne


Son œuvre lie des fibres organiques, des pigments artisanales et des scellages naturels qui —conjugués avec sensibilité et technique— donnent une pièce qui parle à propos de la féminité.

De cette façon, il formule une proposition qui offre un franc hommage qui apprécie le genre créateur, inspirateur et subtil. La femme comme un astre avec des phases, comme celle qui donne la vie, comme délicatesse qui soutient.

Il fait honneur à la Terre en la défendant comme figure maternelle qui nous reçoit avec amour, comme elle l’a fait avec l’être humain tout au long de son existence. Avec du génie il verse sur les toiles organiques des pigments artisanaux préparés par lui-même en utilisant de différents éléments qu’il transforme à partir de son état naturel.

Avec une bonne technique et une grande sensibilité, l’artiste obtient une beauté pure dans son œuvre. Il emmène le spectateur vers l’astre lunaire magique, dans le ventre chaud maternel, vers la majesté des montagnes. De cette façon il le met dans un état de reconnaissance et de joie, dans l’idéal de Nietzsche d’ « aimer la Terre comme la lune l’aime et toucher sa beauté uniquement avec le regard. Et ne pas demander aux choses que de pouvoir être tendu devant elles… »

R.R.M


Textos: Roberto Ramos Molina : www.robertoramosmolina.blogspot.com www.twitter.com/ramosmolina
Diseño de Invitación: Carla Pizano de Butic www.lebutic.com
Traduccion Español Ingles: Maite Irezabal
Traducción Español Frances: Tatiana Lipkes

No comments:

Post a Comment